现在,问题来了。
那时候的人写日记,是竖排没有标点符号的。
竖排好说。
以左佑佑多年看竖排繁体漫画的经验,尚且能hold住。
没有标点符号这件事,就让她分外难过了。
往没有标点符号的原始资料上添加标点符号的行为,在古籍行业,叫句读。
句读之不知,惑之不解,说得就是句读的重要性:没有老师帮忙在文章上加上标点符号,读者就很难看懂作者想要表达的意思。
东亚经济史档案里的账本,原始也是没有标点符号的,但是作者姜世钦已经手动帮左佑佑做好了句读。
可是这本日记,实打实的要左佑佑自己进行句读工作。
这不,问题就来了。
左佑佑把日记本翻开,摊出其中一则日记:
七月二十二日星期三晴校《红楼梦》一百三回至一百五回祖弟等为内子生日请伯父等早饭
第39章 句读之不知,惑之不解
一直到这里,都还好办,左佑佑是能看明白的。她句读后手动添加标点与分段后,如下:
七月二十二日,星期三,晴。
校《红楼梦》一百三回至一百五回。
祖弟等为内子生日请伯父等早饭。
接下来的一段,问题就比较大了。
《高僧传》鸠摩罗什与众僧告别曰因法相遇殊未尽心方复后世恻怆何言自以闇昧谬充传译凡所出经论三百余卷唯十诵一部未及删繁存其本旨必无差失愿凡所宣译传流后世咸共弘通今于众前发诚实誓若所传无谬者当使焚身之后舌不燋烂呜呼今之译者舌不焦烂有几人哉
左佑佑对着这一大坨黏在一起的繁体字,直接变成了蚊香眼,几乎数不清其中有多少横横竖竖。
于是,她把这段话另外誊抄在一个本子上,准备找机会询问夏博士。
此刻。
既然柏辛树问,她也就趁机把这段话摘了出来,向他请教。
柏辛树拿过誊样,凝神思索了片刻,然后从包里掏出一支铅笔,将笔尖悬在纸张上方。
左佑佑控制不住地把眼睛黏在了柏辛树的手上。