thehealing
心灵的愈合
anonymous/佚名
theshockofeventsofthepast30hoursoverwhelmedjimallatonce.hisbodyfenumb,andwhiletheworldwasmovingalong,heferemovedfromit.
jimandhiswife,connie,hadjustlosttheirbeautifulfour-month-oldson.pre-liminarydiagnosis6:sids,suddeninfantdeathsyndrome.
过去三十个小时所发生的一切将吉姆彻底击垮了。他感觉浑身麻木.虽然世界依旧未变,他却觉得自己已被世界抛弃。
吉姆和他的妻子康妮刚刚失去了四个月大的儿子——可爱的约书亚。医生初步诊断为“婴儿猝死综合征”。
thirtyhoursagojimhaddriventothebaby-sitter‘shometopickupjoshua.itwasaroutinetrip,liketheonehemadefivedayseveryweek...untilhearrived,andlittlejoshuacouldnotbeawakenedfromhisnap.thenextfewhourswereablur.wailingsirens,swift-movingparamedics,critical-caredoctorsandreassuringnurses,holdinghandsandpraying.adecisiontolife-flightjoshuatochildren’shospital60milesaway...butallinvain.twelvehourslater,thedoctorshadex-haustedallattemptsatrevival.therewasnobrainactivity.thedecisionwastoturnofflife-support.littlejoshuawasgone.yes,theywantedallofjoshua‘susableorganstobereadiedfordonation.thatwasnotadifficudecisionforjimandconnie,alovingandgivingcouple.
三十个小时之前,吉姆驱车前往婴儿看护室去接儿子。这是吉姆除了周六周日外每天都要做的事。然而,当他到达目的地时,却发现约书亚已处于深度昏迷状态。接下来的几个小时是一片混乱:急救笛鸣响不停,急救人员、医生和护士们均投入到紧急状态中……医生们决定立即乘飞机将约书亚送到六十英里以外的儿童医院进行抢救……然而,一切都是徒劳的。十二小时后,医生用尽了办法,而约书亚的大脑依然没有任何反应。医生们只得取掉他身上所有维持生命的医疗器械,就这样,小约书亚走了。医生们希望能够得到约书亚的器官捐赠。而对于吉姆和康妮这对极具爱心的夫妇来说,这是他们义不容辞的事。
thenextmorningdawned.moredecisionsandarrangements.telephonecallsandfuneralplans.atonepointjimrealizedheneededahaircut,butbeingnewtothecommunity,hedidn’thavehisownregularbarberyet.jim‘sbrothervolunteeredtocallhishairdresserandgetjimanappointment.theschedulewasfull,butafterafewwordsofexplanation,thesalonownersaid,“justsendhimrightoverandwe’lakecareofhim.”
第二天清晨,夫妇俩有了许多新的决定和安排——他们需要打电话安排葬礼。就在这时,吉姆想去理发,但是由于他是这个社区的新成员,还没有自己的理发师。因此,他的哥哥主动打电话给自己的理发师,替吉姆预约。那位理发师的日程表原本已排满了,不过,当理发店的老板听说了吉姆的遭遇后,立即决定:“现在就让他过来吧,我们会为他安排好一切的。”
jimwasexhaustedashesettledintothechair.hehadhadlittlesleep.hebegantoreflectonthepasthours,tryingdesperatelytomakesomesenseofitall.whyhadjoshua,theirfirstborn,thechildtheyhadwaitedsolongfor,beentakensosoon...hehadbarelybegunhislife...thequestionkeptcoming,andthepaininjim‘sheartjustenvelopedhim.hethoughtaboutthewordsspokenbythehospitalchaplain.“wedon’tfullyunderstandwhatpartwehaveingod‘splan.perhapsjoshuahadalreadycompletedhismissiononearth.”thosewordsdidn’teasethebitternessthatwascreepingin.
吉姆坐在椅子上时,早已精疲力竭了。这几天,他始终没怎么睡觉。他开始回想起过去几十个小时里发生的事情,试图把整件事情想个明白。为什么他们在等待了那么久之后才得到的第一个儿子这么快就离开了他们……小约书亚的生活甚至还没有开始……问题一个接一个地出现,痛苦几乎将吉姆吞噬了。他突然想起了在医院时,牧师曾说过一段话:“我们并不明白自己在上帝的计划中扮演什么样的角色,也许约书亚已经完成了他在人间的使命。”可是,这些话根本无法减轻吉姆内心的痛苦——痛苦仍在一点点地吞噬着他。
thehairdresserexpressedhersympathy,andjimfoundhimselftellingherallabouttheeventsofthelast30hours.somehowithelpedtotelhestory.maybeifhetolditenoughtimes,hewouldgainsomeunderstanding.
asjimmentionedtheorgandonations,helookedathiswatchandrememberedwhatwashappening60milesaway...wherehehadsaidgood-byetohisbelovedjoshuaafewshorthoursearlier.“theyaretransplantingoneofhisheartvalvesrightnow.”
吉姆将自己的不幸遭遇告诉了理发师。他似乎觉得将这一切说出来能够使自己舒服点儿,或许多说几次,痛苦就会减少一些。
当吉姆提到将约书亚的器官捐赠出去的事情时,他看了看手表,想着六十英里以外正在发生的事情……那里正是他与心爱的约书亚作别的地方。“现在,他们正在将他的心脏瓣膜取出来。”
thehairdresserstoppedandstoodmotionless.finallyshespoke,buthervoicequiveredanditwasonlyawhisper.“you‘renotgoingtobelievethis...butaboutanhouragothecustomersittinginthischairwantedmetohurrysoshecouldgettochildren’shospital.sheleftheresofullofjoy...herprayershadbeenanswered.todayherbabygranddaughterisreceivingadesperatelyneededtransplant...aheartvalve.”
jim‘shealingbegan.
理发师听了他的话立即停了下来,站在那里一动不动。过了好久,她才再次开口了,她用一种颤抖着的、近乎耳语的声音说:“这听上去也许使人有些难以置信……不过,就在一个小时以前,同样坐在这把椅子上的顾客希望我能够替她快点剪,因为她急着要去儿童医院。她离开的时候满心欢喜……她对我说,她的祈祷应验了。今天,她那个还在襁褓中的孙女要接受一个迫在眉睫的手术……移植一片心脏瓣膜。”
吉姆心灵上的创伤开始渐渐愈合了。(未完待续)